Nita •° Líder KJH HISPANIC BOLIVIA °•
Cantidad de envíos : 1506 Edad : 44 Localización : bolivia Empleo /Ocio : fan.... Humor : super honniana!!! Fecha de inscripción : 25/04/2009 Reputación : 11
| Tema: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 Vie Jul 10, 2009 7:33 pm | |
| Hola amigas, encontre una entrevista muy enretenida a KJH, es de hace algun tiempo, pero igual quise compartirla con ustedes....ahi va, espero la disfruten..... ahhh, el MC es el entrevistador de la cadena de Tv. 2 de junio de 2007 MC: Ahora, que estamos con el príncipe Yul o Kim Jeong Hoon, el amado de las mujeres a nivel nacional en Tailandia. Su aspecto real es tan adorable. Hoy vamos a hablar con él acerca de su trabajo, asuntos privados y lo imperdible sobre el amor. ¿Quieren saber ahora? Así que vamos a hablar con él. SA WAD DEE KA [ "Hola" en tailandés manera.] JH: WAD DEE KRUB SA MC: [Hable con intérprete] ¿Podría ayudar a traducir en Tailandia? JH: Hola, soy Kim Jeong Hoon. Esta es mi segunda visita oficial a Tailandia. Muy contento de verlos a todos de nuevo y esta vez es una buena oportunidad de traer a uno de mis padres para tener un viaje aquí. MC: Conocemos que has estado por Tailandia en otras ocasiones por lo que deberías ser capaz de hablar tailandés. ¿Podría hablar con los fans de Sat Zone en Tailandes? JH: [Cuenta del 1 a l 12 en Tailandes] Una .. dos .. tres .. .. Cuatro Cinco Seis .. .. .. Siete Ocho Nueve .. .. .. Once Diez? (confundido) .. Doce (sonríe tímidamente). Eso es todo lo que puedo hablar. Uhm .. ¿Existen más palabras? "TING TONG" [ "significa callado"], "MOS NUM NA" [ "significa: pasar a la derecha"] Son palabras extrañas, ¿verdad? [ríe tímidamente] MC: Tengo una frase en Tailandia para usted de los fans "KID TUNG CHAN AMI?" [ Significa: "¿Me extrañas?"] JH: "KID TUNG MAK MAK KRUB" [Significa: "Los extraño mucho"] [en vez de repetir la pregunta en Tailandes, respondió a la pregunta como la entiende, el entrevistador reía satisfactoriamente.] MC: Muy bien. Así que, ¿podría por favor enseñarme a hablar en coreano?
JH: Enseñarle Coreano? Entonces le enseñaré el saludo, "UN YONG HASEYO" "SA WAD DEE KRUB" [Significa: hola] MC: "UN YONG HASEYO" JH: "KHOB KUN KRUB" "KOMASUMNIDA" [Signifgracias] MC: [hizo sonar como "¿qué?"] JH: o "KAMSAHAMNIDA" [cambió a uno más fácil de pronunciar palabra] MC: "KAMSAHAMNIDA" JH: mmm… qué más? "SARANGHAEYO" MC: "SARANGHAEYO" .. Esto significa que me amas, ¿verdad? JH: Sí, ahh …ya lo conocías…. [KJH rió] MC: Gracias. ¿Alguna vez se dijo que estas sorprendido y muy impresionado que haya fans varones en Tailandia es cierto? JH: Ahh ... es correcto. Cuando tengo conciertos en vivo en Corea o en Japón, veo a muchas fans que son mujeres y rara vez unos pocos de sus novios. Nunca he visto a un club de fans de varones antes. Así, en la primera vez que vi un club de fans de varones en Tailandia, me sentí sorprendido y muy impresionado. Además, me puso en duda la razón por la que yo les gustaba. Pero ahora ya he entendido y me gustaría dar las gracias a todo el mundo. MC: A nuestro representante de “Zat Zone de MC (debe ser la cadena de Tv que lo entrevista)” también le gustaría que se una a nuestro club, pero lamentablemente no pudo venir hoy a pesar de que realmente quiso. JH: [rió] Por favor, salúdalo de mi parte. MC: Usted ya oído acerca de la popularidad de su canción, ya he escuchado aquella canción triste que es muy melodiosa. ¿Podría usted por favor decirnos su significado? JH: Canción triste? Es mi primer sencillo en Japón, cuenta la historia del hombre que rompió con la novia, a quien ama, y tiene pensado volver a los viejos recuerdos de cuando habían estado juntos. Puedo decir que esa canción es muy triste pero es la tristeza con la que aun podemos vivir. El segundo sencillo, "KIMI WA BOKU WO AISHITERU" que acaba de ser lanzado en Japón, es mucho más triste, 5 veces más triste. De todos modos, por favor, escúchela atentamente. MC: Si es posible, ¿podría cantar una parte de ella para nosotros? JH: [sonríe tímidamente mientras comenzó a cantar la canción.] Eso es suficiente. Me siento tímido al cantarla. MC: Muchas gracias. Hablemos de las muchachas. Si encuentra una chica tailandesa que fuera muy bonita y hermosa y realmente te gustaría, pero ella no sabe el idioma coreano ¿Cómo te comunicarías con ella? JH: Se puede utilizar el idioma mano [risa] MC: ¿Podría intentarlo? Esto es para los fans, no para mí. JH: Si he encontrado a la chica que me gusta, el lenguaje no sería un problema. Creo que deberíamos ser capaces de comunicarnos simplemente con la expresión de los ojos. Intérprete: ¿Podría usted por favor tratar de usar ese tipo de contacto con los ojos? [El entrevistador y KJH ríen. JH miró al entrevistador con un guiño a sus ojos, mientras que el entrevistador tenía la cara roja.] JH: Me gustaría dar las gracias a todos los fans que me quieren y siempre me siguen en mis actuaciones. Me gustaría poder realizar buenas obras continuamente. Les deseo a todos buena salud y desearles que cada día es el día en puede sonreír. Gracias. MC: Hemos hablado con el Príncipe Yul, que es realmente lindo y muy amigable. Gracias. Traducido por [Tienes que estar registrado y conectado para ver este vínculo] (al ingles) Traducido por Nit@KHJHispanic (al español) |
|
Nita •° Líder KJH HISPANIC BOLIVIA °•
Cantidad de envíos : 1506 Edad : 44 Localización : bolivia Empleo /Ocio : fan.... Humor : super honniana!!! Fecha de inscripción : 25/04/2009 Reputación : 11
| Tema: Re: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 Vie Jul 10, 2009 7:57 pm | |
| ahhh me olvide, la imagen de la entrevista......: [img] [Tienes que estar registrado y conectado para ver esa imagen][/img] |
|
austrangel **[Hoon Líder]**
Cantidad de envíos : 808 Edad : 45 Localización : Santiago Empleo /Ocio : Turismo Humor : EXCELENTE SUPER FELIZ... MEJOR QUE NUNCA Fecha de inscripción : 18/04/2009 Reputación : 3
| Tema: Re: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 Vie Jul 10, 2009 8:10 pm | |
| Nita, te pasate amiga esta super buena y se nota que nuestro principe es muy amable, y simpatico...cada dia me gusta mas..... que ganas de verlo en persona.... seria tan feliz una vez mas gracias Nita |
|
*Jenny_Akemi* •° Líder KJH HISPANIC PERÚ °•
Cantidad de envíos : 8956 Edad : 38 Localización : Perú Empleo /Ocio : líder KJH HISPANIC/fangirl ^^/comunicadora Humor : ^^ ¬¬ T.T^=^ ^^! Fecha de inscripción : 08/02/2009 Reputación : 62
| Tema: Re: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 Dom Jul 12, 2009 1:11 am | |
| Hoa Nita!!!
wa me encantó la entrevista
me imagino en cada respuesta, su carita ^^ el idioma mano, yo quiero comunicarme con él ^=^ jejeje
Yo no sabía que tenía un fanclub de varones en Tailandia, noticia!!!
Gracias por la traducción Nita !!!!!!!!! |
|
Nita •° Líder KJH HISPANIC BOLIVIA °•
Cantidad de envíos : 1506 Edad : 44 Localización : bolivia Empleo /Ocio : fan.... Humor : super honniana!!! Fecha de inscripción : 25/04/2009 Reputación : 11
| Tema: Re: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 Dom Jul 12, 2009 4:29 pm | |
| Por nada amigas.....ya encontrare algunas cosillas mas.....para conocer mejor a KJH... |
|
Contenido patrocinado
| Tema: Re: Entrevista a KJH en una visita a Tailandia el año 2007 | |
| |
|